google-site-verification=AfC_nOLsJV8dj0XJwaM8NIaTkuWRQxu7yXcZpG5yJh4 NHK NEWS 듣기로 일본어 공부하기 - 2020. 10. 20
본문 바로가기
NHK NEWS 번역

NHK NEWS 듣기로 일본어 공부하기 - 2020. 10. 20

by !%&*@$ 2020. 10. 21.

アメリカ大統領選討論会 冒頭発言中 相手のマイク切る措置へ

미국 대선후보 토론회 모두발언 중 상대 후보자의 마이크를 끄는 조치를

 

 

스크립트

先月29日の初めてのテレビ討論会ではトランプ大統領が民主党のバイデン候補の発言を何度も遮って議論を展開し、バイデン氏も激しく言い返して議論が進まない事態になりました。主催団体は22日に行われる最後のテレビ討論会について各議題冒頭候補にそれぞれ与えられる2分間の発言中は相手候補のマイクの音声を切る措置を取ると発表しました。

 

大統領候補の討論会でこうした措置が取られるのは異例です。

 

トランプ大統領の陣営は声明で自分たちが支持する候補者に有利になるようにするための主催団体の新たな試みだと不満を表明したものの予定通り参加するとしています。

 

一方、バイデン氏の陣営は今のところ、声明などは発表していません。

 

스크립트 단어
  • 遮る(さえぎる):가리다, 가로막다, 차단하다, 방해하다.
  • 議論(ぎろん):의논
  • 言い返す(いいかえす): 말대꾸하다.
  • 議題(ぎだい): 의제. 의논할 문제
  • 冒頭(ぼうとう): 모두. 이야기나 글의 첫머리
  • 候補(こうほ):후보
  • 異例(いれい): 이례. 전례가 없음.
  • 陣営(じんえい): 진영. 정치적, 사회적, 경제적으로 구분된 서로 대립되는 세력의 어느 한쪽.

 


뉴스원고

アメリカ大統領選挙に向けて先月行われた両候補による初めてのテレビ討論会が非難の応酬陥ったことを受け、主催団体は、今週行われる最後の討論会では、各議題の冒頭、両候補にそれぞれ与えられる2分間の発言中は相手候補のマイクの音声を切る措置を取ると発表しました。

 

미국 대통령 선거를 위해 지난달 실시한 두 후보의 첫 TV토론회가 비난과 응수가 난무하여 주최단체(대선토론위원회-CPD)는 이번 주 실시하는 마지막 토론회에서는 각 주제당 두 후보에게 주어지는 2분간의 모두발언 중에는 상대 후보의 마이크를 끄는 조치를 취한다고 발표했습니다.

 

先月29日に行われたトランプ大統領の民主党のバイデン候補の初めてのテレビ討論会では、トランプ大統領がバイデン氏の発言を何度も遮って持論を展開したのに対し、バイデン氏も激しく言い返したり発言に割り込んだりして非難や中傷の応酬となり、議論が進まない事態になりました。

 

지난달 29일에 실시한 트럼프 대통령과 민주당 바이든 후보의 첫 TV토론회에서는 트럼프 대통령이 바이든 후보의 발언을 거듭  방해하며 의견을 펼치는 것에 대해, 바이든 후보도 거세게 반박하고 참견하며 비난과 폄하의 맞대응으로 토론이 진행되지 않는 사태로 이르렀습니다.

 

これを受け、討論会を主催する団体は19日、南部テネシー州で22日に行われる最後のテレビ討論会について、各議題の冒頭、両候補にそれぞれ与えられる2分間の発言中は、相手候補のマイクの音声を切る措置を取ると発表しました。

 

이로 인해, 토론회를 주체한 단체는 19일, 남동부 테네시주에서 22일에 실시하는 마지막 TV토론회에 대해서 각 주제당 두 후보에게 주어지는 2분간의 발언 시간 중에는 상대 후보의 마이크를 끄는 조치를 취한다고 발표했습니다.

 

大統領候補の討論会でこうした措置がとられるのは異例です。

 

대통령 후보 토론회에서의 이러한 조치는 이례적입니다.

 

最後の討論会では、新型コロナウイルスへの対応のほか、人種や安全保障をめぐる問題など6つの議題について15分ずつ議論が交わされる予定で、それぞれの2分間の発言のあとは、両候補のマイクが使えるようになるということです。

 

마지막 토론회에서는 신종 코로나 바이러스의 대응 이외에 인종, 국가안보를 둘러싼 문제 등 6개의 주제에 대해 15분씩 서로 논의할 예정으로 각각 2분간 발언 후에, 마이크를 사용할 수 있게 되었습니다.

 

これについて、トランプ大統領の陣営は声明で「自分たちが支持する候補者に有利になるようにするための主催団体の新たな試みだ」と主張して不満を表明したものの、討論会には予定どおり参加するとしています。

 

이에 대해, 트럼프 대통령 측은 성명으로 「주최 측이 지지하는 후보자에게 유리해지도록 하기 위한 새로운 시도이다.」라고 주장하며 불만을 표명했지만, 토론회는 예정대로 참가한다고 합니다. 

 

一方、バイデン氏の陣営は今のところ声明などは発表していません。

 

한편, 바이든 후보 측은 지금으로서는 공식입장을 내놓지 않고 있습니다.

 

今回の大統領選挙では、今月15日に予定されていた2回目のテレビ討論会がトランプ大統領の新型コロナウイルスへの感染の影響で中止となりました。 

 

이번 달 15일에 예정되어 있던 2차 TV토론회는 트럼프 대통령의 신종 코로나바이러스 감염의 영향으로 중지되었습니다.

 

 

뉴스 원고 단어
  • 応酬(おうしゅう): 응수. 말 등을 주고받음.
  • 陥る(おちいる): 빠지다, 빠져들다, (못된 상태, 환경에서) 헤어나지 못하게 되다.
  • 持論(じろん): 지론. 변하지 않고 늘 가지고 있는 의견
  • 割り込む(わりこむ): 끼어들다, 개입하다, 참견하다.
  • 中傷(ちゅうしょう): 중상. 터무니없는 말로 남을 헐뜯음. 
  • 新型(しんがた): 신형
  • 保障(ほしょう): 보장
  • 交わす(かわす): 주고받다, 교환하다, 교차하다. 
  • cf) 交わる(まじわる): 교차하다, 만나다, 사귀다, 어울리다. 

 

 


 

내가 공부하려고 정리한 내용이어서 틀린 부분이 있을 수 있고, 자연스러운 번역을 위해 의역하였습니다.

피드백은 대환영이니 관심과 댓글 부탁드립니다v

 

 

댓글


"); wcs_do();